Tuesday, 3 January 2017

"Of Space and Time" by City and Colour, translated to Tagalog

May mga uwak
sa himpapawid,
sa daang mapanglaw.
'Di sadyang malimot –
ako at ikaw.
Ako ba'y mabubuhay
sa bagyo, sa unos,
kapag wala ka sa'king tabi?

Lumilibot,
nag-iisa –
pinipilit na makauwi.
Itanong sa bituin
siya'ng nakatakda;
nakatalunton hanggang sa bukas.

Wala bang mabisang lunas?
Ano na'ng nangyayari sa'kin?
Ang isipa'y basag at gusot;
nginangain na't kinakalmot.
Wala ka bang napapansin?
Nasa harapan mo na't
lahat nakikitang
hawig na hawig ko lang.

Lumilibot,
nag-iisa –
pinipilit na makauwi.
Itanong sa bituin
siya'ng nakatakda;
nakatalunton hanggang sa bukas.

Wala akong lugar dito
pero dito lang ang alam ko.
Wala akong lugar dito
pero dito lang ang alam ko.

Lumilibot,
nag-iisa –
pinipilit na makauwi.
Itanong sa bituin
siya'ng nakatakda;
nakatalunton hanggang sa bukas.